==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ། ཡི་གེའི་བརྡ་བསྟན་པ།
ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ། ཡི་གེའི་བརྡ་བསྟན་པ།
སྐྱེ་བ་བདུན་པ་བཤད་པའི་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་བཤད་ནས། རྒྱུད་གཞན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཚིག་གིས་མཁས་པར་ཁས་འཆེས་པ་རྣམས་རྨོངས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང༌། འཁོར་ལོ་སྔོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཕན་ཚུན་དུ་ཐ་སྙད་དུ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང༌། བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པ་བརྟག་པའི་ཕྱིར་བརྡའི་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་སྔོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །གང་ཞིག་བརྡ་ནི་ཤེས་གྱུར་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། དུས་དང་ཡུལ་དང་ས་དང༌། དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་དང༌། དཔའ་བོའི་དབང་ཕྱུག་མ་དང༌། འཁོར་ལོ་སྔོམ་པའི་མཚན་གྱི་རྒྱུད་བླ་མ་དང༌། ཁ་སྦྱར་འབྱུང་བ་དང༌། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་དང༌། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་དང༌། རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་རྣམས་ནི་སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །སྔོམ་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་གིས་ཚུལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བརྡ་རྣམས་ཤེས་པ་དེ་ངེས་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བརྡ་བརྗོད་པའི་དགོས་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་དགོས་པ་དང་ལྡན་པ་གང་བསྟན་ཞེ་ན། ཊཱ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ་སྐྱེས་པའམ་བུད་མེད་དུ་བཤད་པར་བྱ་བ་ལ་ཊཱི་ཞེས་བརྗོད་པ་ནི་བརྡ་སྟེ། དེ་ལྟར་བཤད་པ་རྟོགས་པ་ནི་
བརྡའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ཐམས་ཅད་ལ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དཔལ་འཁོར་ལོ་སྔོམ་པའི་དཀའ་འགྲེལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལས། ཡི་གེའི་བརྡའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།། །།
ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ། ཡི་གེའི་བརྡ་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
第十五品，文字的表示。
第十五品，文字的表示。
在讲述了关于七世的业之成就后，为了使那些并非其他续部的瑜伽士的境界，却以世俗之语自诩为贤者的人们产生迷惑，并且为了使轮涅的瑜伽士们彼此之间能够使用术语，以及为了考察具有胜乐轮瑜伽士的傲慢，因此要宣说表示的第十五品。此后，对于一切轮涅，凡是通晓表示的，就如是说。其中，时间和地点和处所，元音和辅音，勇士自在母，轮涅之名的根本续，结合生起，金刚空行，与一切佛陀平等结合，以及瑜伽母普遍行用的续部等，就是一切誓言。对于所有这些轮涅，任何瑜伽士如实地通晓表示，那他必定会成就，这是说明了说表示的必要。那么，如此具有必要性的是什么呢？说了“ཊཱ་(ṭā)”这个词，说要解释为男性或女性，说“ཊཱི་(ṭī)”这个词就是表示，像这样解释而理解就是表示。同样地，也应当观察一切。在名为吉祥轮涅难解释珍宝集合中，文字表示之品，第十五品完毕。
第十五品，文字的表示。

【英语翻译】
Chapter Fifteen: Showing the Symbols of Letters
Chapter Fifteen: Showing the Symbols of Letters
After explaining the accomplishment of karma that explains the seven rebirths, in order to confuse those who are not the realm of yogis of other tantras but claim to be wise with worldly words, and in order for the yogis of the Wheel of Enjoyment to use terms with each other, and in order to examine the pride of the yogis of the Blissful Supreme Wheel, therefore the fifteenth chapter on symbols is to be shown. Then, for all enjoyments, "Whoever knows the symbols," and so on. Among them, time and place and location, vowels and consonants, the Heroic Powerful Mother, the root tantra of the name of the Wheel of Enjoyment, arising from union, Vajra Dakini, uniting equally with all Buddhas, and the tantras used universally by yoginis are all vows. For all those enjoyments, whichever yogi knows the symbols as they are, that one will definitely achieve accomplishment, thus showing the necessity of speaking of symbols. So, what is it that is shown that has such necessity? The word "ṭā" is mentioned, saying that it should be explained as male or female, saying that the word "ṭī" is a symbol, and understanding such an explanation is a symbol. Likewise, everything should also be observed. In the collection of precious explanations of the difficult points of the Glorious Wheel of Enjoyment, the chapter on the symbols of letters, the fifteenth chapter, is complete.
Chapter Fifteen: Showing the Symbols of Letters

============================================================

